Anasayfa | Yeni ��kanlar | Yay�nevleri | Yazarlar | �ye Ol | Hakk�m�zda | Reklam | Bize Yaz�n
A��l�� Sayfas� Yap | S�k Kullan�lanlara Ekle | Email |   25 Nisan 2024   

 :: Kategoriler ::
Aile
Araþtýrma
Baþvuru Kitaplarý
Bilgisayar
Bilim
Çocuk Kitaplarý
Coðrafya
Dergiler
Ders Kitaplarý
Din
Dizi
Doða
Edebiyat
Eðitim-Kültür
Felsefe
Gezi
Hukuk
Kiþisel Geliþim
Kýlavuz Kitaplar
Müzik
Psikoloji
Saðlýk
Sanat
Siyaset
Sosyoloji
Süreli Yayýnlar
Tarih
Yabancý Dil
Yemek
Ýletiþim
Ýþ Dünyasý
Þiir

 :: E-Mail Listesi ::


Ekle Çýkar



 :: Tarihte Bugün ::



 :: Linkler ::

  :: Reklam ::


Cevap Arada��n�z Her Soru ��in
 Virgul Dergisi 73. Sayý 2974 defa bakýldý




0 sayfa. 0. baski.


Virgül'ün Mayýs 2004 tarihli 73. sayýsýnda neler var?

“Felsefe kendisini sadece bir salt alana hapsedemez, kendisini o salt alanýn bilgisini ortaya koymakla sýnýrlandýramaz,” diyor Doðan Özlem. Türkiye'de felsefeyi akademik kalýplardan çýkarmayý baþaran ender felsefecilerden Doðan Özlem, Güçlü Ateþoðlu ve Kubilay Hoþgör'ün, onun 60. yaþý vesilesiyle yayýmlanan armaðan kitabý üzerine sorularýný cevapladý.

Özgün felsefi yazýlarý ve yetkin çevirileriyle tanýnan Selahattin Hilav, Doðan Özlem için hazýrlanan armaðan kitabýný okurken, "fýrsat eþitliði verilmeyen bir toplumda, çetin yaþam koþullarýyla boðuþan, yýlmayan, alýnyazýsýný kendisi yazan, yeteneðinin çaðrýsýna uyan, olaðanüstü bir çalýþma, okuma ve özümseme hýrsý ve hýzýyla emek harcayan ve ödün vermeyen bir bireyin örnek alýnacak portresi çýktý karþýma," diyor. Hilav, Özlem'in felsefi düþüncesini anlatýrken Batý kaynaklý felsefenin Türkiye'deki yansýmalarýný da ele alýyor.

"Ýslam Rönesansý" deyimi Eski Yunan felsefi metinlerinin VIII. yüzyýldan baþlayarak Arapçaya çevrilmesiyle Ortadoðu'da yükselen yaklaþýk üç yüz yýllýk verimli düþünce hayatýný belirtir. Dimitri Gutas'ýn Kitap Yayýnevi'nden çýkan Yunanca Düþünce Arapça Kültür: Baðdat’ta Yunanca Arapça Çeviri Hareketi ve Erken Abbasi Toplumu adlý eseri iþte bu dönemi anlatýyor. Güliz Mutlu'nun kitapla ilgili incelemesi, dönemin Ýslam uygarlýklarýnýn çeviriye bakýþýný ele alýrken bugünün toplumuna dair dersler çýkarmamýzý saðlayacak bilgiler veriyor.

Son zamanlarda sayýlarýnýn çoðalýyor olmasýna bütün meraklýlarýnýn pek sevindiði futbol kitaplarý arasýnda, Barýþ Tut’un Ýthaki Yayýnlarý'ndan çýkan Kocaman Bir Adam’ý dikkatleri çekmiþti. Radikal gazetesinin Futbol ekinde Süper Lig maçlarýyla ilgili haftalýk deðerlendirme yazýlarý yazan Tanýl Bora, Aykut Kocaman'ýn futbol anlayýþýnýn özünü þu formül-cümlede buluyor: “Maçý kaybedelim, ama kontrolümüzü hiç kaybetmeyelim." Tanýl Bora'nýn maç deðerlendirme yazýlarýndaki tasvir ustalýðýný, kitap hakkýndaki inceleme yazýsýnda da görüyoruz.

"Metroseksüel" deyimi belirli bir erkek davranýþýný adlandýrmak amacýyla bugünlerde magazin basýnýnda sýkça kullanýlýr oldu. Erkek bedenine bakýþýmýzýn, erkek demekle anlatmak istediklerimizin de deðiþtiðine dair basit bir örnek bu sözcük. Yaþar Çabuklu'nun "Erkek Çýplaklýðý ve Teþhircilik" baþlýklý yazýsý erkek sözcüðünün içeriðindeki deðiþimi bu basit örneðin çok daha ötesinde ele alýyor: "Bugün erkeklik, eþcinsel ve kadýnsý olanla daha esnek bir iliþki içine girerek kendini modernliktekine kýyasla çok daha güçlü bir biçimde kurmaktadýr. Günümüzün erkeklerin bozgunu ya da erkeklik krizi yolundaki tezleri abartýlýdýr. Sadece maço deðerler, erkeksiliðin en vurgulu belirtileri deðer kaybýna uðramýþtýr. En dikkat çekici olgu, erkeklik krizinden ziyade erkekliðin, üstüne geçirdiði örtmeceli kalýplarýn ötesindeki kimliksel sürekliliðidir, incinmiþ olmaktan ziyade yeniden yönlendirilmiþ erkek kimliðidir."

Sarkis Çerkezyan bugün seksen sekiz yaþýnda. Anýlarýný, Belge Yayýnlarý'ndan çýkan Dünya Hepimize Yeter adlý kitabýnda anlattý. Gün Zileli, Osmanlý devleti ve Türkiye Cumhuriyeti'nin azýnlýk politikalarý hakkýndaki bu belgeseli deðerlendirdi.

“Bütün Batýlýlaþma giriþimlerimiz, metonimik modernleþme olarak tanýmlanabilir,” diyor Hilmi Yavuz. Yavuz, son kitabý Söz'ün Gücü üzerine Aydýn Afacan'la söyleþti.

John Freely Ýstanbul hakkýnda özgün, ayrýntýlý ve çok sevilen eserler kaleme aldý. Yazarýn 1960 yýlýnda gelip hayran olduðu bu þehir hakkýndaki son kitabý Evliya Çelebi’nin Ýstanbulu. Nuran Tezcan bu eseri incelerken Freely'nin Seyahatname'deki gözlemleri nasýl ele aldýðýný inceledi ve Evliya'nýn metinlerinin çevirileri ile ilgili önerilerde bulundu.

Çocukluðun tarihsel geliþimi üzerine incelemelerde bulunan Kemal Ýnal'ýn, çocuklarla ilgili beþ araþtýrma hakkýndaki yazýsýnýn baþlýðý "Modernizmin Aile ve Çocuk Üzerinden Özel Yolculuðu."

Tanýl Bora, yayýncýlýðýn sorunlarýnýn kitap korsanlýðýnýn lehinde ya da aleyhinde olmaya indirgendiði tartýþmanýn uzaðýnda kalýp konuyu bambaþka bir noktadan bakarak açtý: Editörlük kurumu. Bora Virgül'ün geçen sayýsýnda tartýþmaya baþladýðý bu konuyu editörün piyasa, okur, yazar ve metin arasýndaki iliþkileri açýsýndan ele aldý.

Mizahi dilini kitap eleþtirilerinde baþarýyla kullanan Necati Tosuner, “Elde Kitap" baþlýklý köþesinde, Müge Ýplikçi'nin Kül ve Yel adlý kitabýný ele aldý.

Sýradan ya da naif tavýrlý okur bir yapýtýn çevirisini okurken çeviri sürecini göz ardý ederek, yapýtýn kendisini okuduðunu düþünür. Oysa çeviri, özünde bir uygulamadýr ve bir ürün olarak ortaya konurken her zaman baþka bir þeyin çevirisidir: bir romanýn, bir þiirin, bir felsefe metninin... Ömer Albayrak, Mehmet Rifat'ýn yayýma hazýrladýðý Çeviri Seçkisi'nin Çeviri(bilim) Nedir? Baþkasýnýn Bakýþý adlý ikinci cildini deðerlendirirken çeviri kuramlarý ve çeviri iþi üzerinde duruyor.

Virgül'de, artýk baskýsý olmayan ilginç kitaplarý tanýtan Ahmet Eken'in 73. sayýda tanýtýðý kitap: Materiaux sur L’Argot et Les Locutions Populaires Turc-Ottoman (Türk ve Osmanlý Argosu ve Halk Deyimleri Hakkýnda Malumat). Yazarý: Mikhail Mikhailov.

Attilâ Þenkon, Kaya Sancar'ýn Can Yayýnlarý'ndan çýkan Aþkýn ve Kederin Kitabý, Ferhat Ünlü, Ali Teoman'ýn YKY'den çýkan Uykuda Çocuk Ölümleri adlý romanlarýný deðerlendirdi. 73. sayýda Bâki Asiltürk üç þiir kitabýný Mercek sayfalarýnda deðerlendirirken; Tamer Gülbek, Muzaffer Kale'nin Sakýn Zar Atma adlý kitabýnda topladýðý þiirlerini inceledi.

Virgül'ün Med-Cezir sayfalarý, her zaman olduðu gibi, ödül ve yarýþma duyurularýna, kitap ve yayýn dünyasýndan haber ve yorumlara ayrýldý.

Vitrin sayfalarýnda son aylarda çýkan 24 kitabýn tanýtýmlarý yer alýyor.


  Yazarýn Diðer Kitaplarý :

    Zirvenin Kilometre Taþlarý

    Virgul Dergisi

    Iþýklarý Söndürüp

    Mobimag

    Lisanüstü

    Karizma Dergisi 18. Sayý

    Virgul Dergisi 73. Sayý

    Picus Dergisi (10. Sayý)

    Tom ve Jerry ve Taþ Devri

    Dalai Lama Yürekten Gelen Öðütler

    Virgul Dergisi 74. Sayý

    10-11 Yaþ Grubu Dinimi Seviyorum

    Picus Dergisi (12. Sayý)

    Huzur

    Türk Karþý Taarruzu

 :: Editörün Seçimi ::



Ya Ben Ya Ýstanbul (Osmanlý Tarihinden Kesitler)

Sultan Yýldýrým Bayezid, Niðbolu Savaþý\'nýn ardýndan Kont d...

 :Haftanýn Yayýnevi:



Kent Kitap

...

 :: Haftanýn Yazarý ::



Avni Özgürel

1948 senesinde Ankara’da doðan Avni Özgürel, ilk, orta...

 :: Anket ::
Ayda Kaç Kitap Okuyabiliyorsunuz?
1
2
3
Çok Az
Hiç Okumam


Anket sonuçlarý...

 :: Röportaj ::



Yazmayý Seviyorum


 :: Reklam ::



 :: Reklam ::

Bunlari Biliyor musunuz?
Satın Almak için tıklayın


 :: Reklam ::

Bunlari Biliyor musunuz?



Webmaster | Gizlilik | Telif Haklar� |

�stanbul

� 2003 www.kitabiyat.com Her hakk� sakl�d�r.